ヒラリー・クリントンのツイッター日本語訳(2016/11/3)

この記事は2分で読めます

2016アメリカ大統領選挙直前、ヒラリー・クリントン大統領候補者が11月3日にtwitterに投稿した英語のツイートのうち、特に被リツイート数の多かったものを日本語に訳してみました(ヒラリー敗北宣言ツイートはコチラ)。

※添付されていた画像・動画は除外してあります。


日本語訳:やった!カブス、108年の雪辱を果たした。歴史を乗塗り変える第一歩ですね。頑張ってください。

スポンサードリンク


日本語訳:「私は事前投票でヒラリー・クリントンに投票します。皆さん是非ヒラリーに投票しましょう。」-ミシェル・オバマ大統領夫人。

(FLOTUSとは、First Lady of the United Statesの略で、大統領夫人のことです。)


日本語訳:「僕はその記者と同じ境遇なんだ。トランプ氏が彼をバカにしたとき、僕も傷ついた。」


日本語訳:今になってトランプ氏の支持を表明したのは一社だけ。それはクー・クラックス・クラン新聞だ。


日本語訳:私が大統領になることが、子どもたちや家族にとって有益なことであると思うのであればRTしてください。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

ヒラリー感動の敗北宣言ツイート・日本語訳

ヒラリーtwitter日本語訳11/5>>

<<ヒラリーtwitter日本語訳11/1

アメリカ大統領選挙最新支持率~州ごと選挙人獲得数トランプ逆転?

ドナルド・トランプのツイッター日本語訳(2016/11/4)

スポンサードリンク

スポンサードリンク

  • 2016 11.05
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • LINEで送る

関連記事

スポンサードリンク
プロフィール

14歳まで英語圏に滞在し、17歳で英検一級に合格。
某全国高校生英語スピーチコンテストで優勝経験のあるトリリンガル帰国子女。
趣味はクラシック音楽、写真。
このブログでは、英語と外国語に関する情報をシェアしていきます。

無料で始められる最新英語プログラム